Ir al contenido principal

Versos en fuga

Sentado en una banqueta, el poeta gozaba de la noche veraniega en compañía de una prófuga de la justicia. La fugitiva, empeñada en burlar a la patrulla policial que la buscaba, optó por disimular su presencia en ese lugar fingiendo ser la novia de un aprendiz de escritor. ¿Qué hacía ese sujeto en horas de la madrugada bajo la luz de un farol? Se hallaba tratando de reproducir con palabras el placer que sentía al escuchar el canto de un coro de grillos callejeros. Fue entonces cuando ella, por sorpresa, llegó a posarse a su lado. Él la miraba con atención, cautivado por su belleza e ignorante de su prontuario. A los segundos las balizas policiales alumbraron la obscuridad. La mujer lo miró directo a los ojos. Le preguntó qué escribía. Luego lo invitó a que con calma y suavidad se le acercara al oído para susurrarle su mejor poema. Como el vate no reaccionaba, ella misma acortó la distancia y así quedaron piel con piel. “Recítame hasta el amanecer”, le pidió. Él empezó por aclarar su voz y se disculpó porque así -de golpe y porrazo- no recordaba ni su nombre. Eso sí, guardaba en su memoria un repertorio completo de villancicos: Noche de paz, Burrito sabanero, Campana sobre campana. “¡Feliz navidad, próspero año y felicidad!”, fue el verso más inspirado y original que se le ocurrió declamar justo cuando la patrulla pasaba delante de ellos. Él estaba por separarse de ella para atender el requerimiento policial, cuando la escuchó rogarle: “Recítame ahora el himno nacional”. El poeta, sumiso y agradecido, se allegó de nuevo hasta la oreja de su público más leal. El haz de luz de las linternas de los guardianes de la ley no detuvieron la catarata de letras y rimas que proyectaban esos dos. Ella, de ojos cerrados y con su pelo largo cubriéndole toda la cara, y él de perfil -como comiéndose el oído de su improvisada admiradora-, generaron tal ternura en los vigilantes que estos se convencieron de que no eran más que unos locos enamorados. La patrulla se marchó. Cuando todo regresó a la normalidad y en el aire sonaban de nuevo sólo el canto de los grillos, ella, aliviada, se alejó de él más de un metro. Le quitó su cuaderno y su lápiz con destreza felina. Con velocidad extrema escribió algo en la primera hoja en blanco que encontró y la besó hasta imprimir en el papel la marca de sus labios. Arrancó la hoja, la arrugó y la soltó al viento mientras corría como gacela hasta perderse. El poeta se agachó para recoger la bola de papel, la desplegó ante sus ojos y en voz alta leyó: “Horbídame para cienpre!!!” 

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Bilingüismo

Ruperto aprendió a leer en la cárcel. El primer libro que leyó completo fue un Nuevo Testamento. Se lo regalaron los gedeones que lo fueron a visitar cuando estaba convaleciente en el hospital penitenciario. Siendo el suyo un lenguaje limitado en palabras, de pronto se halló memorizando versos del evangelio según san Mateo, de las cartas de san Pablo y una que otra cita del Apocalipsis de san Juan. Recitaba sus versículos con la elegancia y el estilo propios de la versión Reina y Valera de 1960. Oírlo predicar era un deleite: mezclaba su jerga de choro porteño con las bienaventuranzas de Jesús de Nazaret. La congregación -compuesta de cogoteros, pederastas y sicarios arrepentidos- ha disfrutado cada domingo de sus homilías sagrado-profanas. “¡Escúshenme bien, giles culepos y sapos lengua’os!”, dice abriendo las Lamentaciones del profeta Jeremías. Y con voz tronante proclama: “¡Por la misericordia de Jehová no hemos sido consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias! ¡Nuevas son

Profana natividad

* “No lo niegues. Eres como yo. Se te nota”, afirmó Elizabeth. A Marianne, la joven haitiana recién llegada al equipo de limpieza, esas palabras la sorprendieron. “Ayer te vi haciéndolo”, continuó Elizabeth. “Tú ni cuenta te diste. Pensabas que estabas sola, que serías la última en retirarte. Encima dejaste la puerta semiabierta. Y yo justo pasé por allí. Entonces vi que la tenías en tus manos. Me quedé quieta, en silencio. Por la ternura de tus dedos al tocarla supe de inmediato que eso nacía de un corazón ardiente. Me gustó verte así. Me dije: ‘mañana le hablaré’. Más de alguna ocasión también lo hice por aquí mismo. Una vez lo intenté en un vagón del metro, pero alguien me advirtió que se veía como un acto de provocación. Entonces opté por el secreto. A solas. O en mi habitación o, a lo sumo, en los baños. Ayer te vi y te reconocí enseguida. Tú eres como yo”.   * Marianne dejó Puerto Príncipe hace pocos meses. Primero emigraron sus vecinas, luego sus primas y, por último, su

L (ele)

Se acostó como Álvaro. Y despertó como Avaro. Tratándose apenas de una sola letra, no le dio importancia. (¿Acaso no vivía en un país donde los nativos devoraban con impunidad ciertas letras? Había sido el caso de la ‘s’. Creció convencido que después del uno venía el do’ y a continuación el tre’. Total, así contaban papá y mamá y él aprendió los números en su casa). Pero con el paso de los días la ausencia de esa ‘l’ se hizo notar. Con ella se fue la liberalidad. Ya no quiso distribuir más sus bienes. Si no había recompensa por lo que daba, mejor que no contaran con él. Comenzó por ocultar su sonrisa, pues no había motivo para regalarla en la calle. Luego optó por escatimar el tiempo invertido con sus amigos (y, a corto andar, advirtió que su cantidad de compadres era un derroche que debía corregirse mediante la austeridad de los afectos). Acabó, por fin, reservando para sí lo que antes gastaba en su enamorada (miradas, caricias, besos y escucha). “¿Qué te pasa, cariño?”, le preguntó