Ir al contenido principal

[...]

Tamara y Aliosha se besaron por última vez esa fría mañana de invierno. Al separarse, y ya sentado al volante del camión, él recuerda ese momento y supone que eso fue amor. Varios kilómetros más allá, cruzando la frontera binacional, al mismo tiempo Tania le advertía a Alieg que se cuidara, que no bajara la guardia y que para esas noches de frío usara la bufanda que la madre de ella ahora le enviaba como su último regalo. Aliosha conduce a la misma velocidad que se desplaza el vehículo que transporta a Alieg. El primero se dirige a cumplir una misión militar específica. El segundo, juró que se esforzaría para repeler al que percibe como intruso en suelo propio. Faltan dos horas con veintitrés minutos para que estos dos desconocidos queden frente a frente, sumergidos los pies en la nieve, uno pensando en el calor de los labios de Tamara y el otro, dudando si en el vientre de Tania bailará un hombre o una mujer. Los dos soldados acortan la distancia que los separa mientras que sobre sus rubias cabezas un segundo sello es abierto y, al instante, un jinete que porta una gran espada cabalga sobre un caballo bermejo. En casa, Tamara trata de entender dónde reside el poder que hace de la paz una mera ilusión. Mirando el fuego de un quemador de su cocina, Tania consulta al cielo si el juego de la vida consiste en derramar la sangre que corre por las venas del otro. Las metrallas llevaban cincuenta segundos funcionando cuando Aliosha partió hundiendo sus pensamientos en la última mirada que Tamara le obsequió. Alieg se extinguió imaginando que ese embrión será el incipiente anticipo de una niña tan hermosa como su madre. Tamara mira el reloj de la pared e intuye que él ha partido. Tania observa por la ventana cómo las nubes insisten en sepultar las flores de su jardín con diminutos cristales de agua helada y descifra la verdad del instante: tendrá que criar sola.

 

Comentarios

  1. Me emocioné. Gracias. En términos literarios, me pareció profundo en una historia simple y con una narración fácil de entender, conmover y visualizar y además con un ritmo adecuado al contenido. Felicitaciones.

    ResponderBorrar
  2. La realidad, seguramente, es así o peor.

    ResponderBorrar
  3. Gracias querido Franz por este regalo literario: la belleza de la palabra que se abre paso para crear, a pesar del doloroso contexto de la guerra en el que fue inspirado. Me gustó el recurso de montaje que utilizas al contar estas dos historias en paralelo y la esperanza en los opuestos: el amor que queda y la vida que crece, a pesar de la muerte. Abrazo fraterno.

    ResponderBorrar
  4. Tendrá que criar sola. Me estremezco al pensar en ese posible destino para mí hija en camino.

    ResponderBorrar
  5. Toca las cuerdas del alma y estremece el espíritu. Gracias por usar tu arte para acercarnos a la realidad que nos es ajena.

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

Bilingüismo

Ruperto aprendió a leer en la cárcel. El primer libro que leyó completo fue un Nuevo Testamento. Se lo regalaron los gedeones que lo fueron a visitar cuando estaba convaleciente en el hospital penitenciario. Siendo el suyo un lenguaje limitado en palabras, de pronto se halló memorizando versos del evangelio según san Mateo, de las cartas de san Pablo y una que otra cita del Apocalipsis de san Juan. Recitaba sus versículos con la elegancia y el estilo propios de la versión Reina y Valera de 1960. Oírlo predicar era un deleite: mezclaba su jerga de choro porteño con las bienaventuranzas de Jesús de Nazaret. La congregación -compuesta de cogoteros, pederastas y sicarios arrepentidos- ha disfrutado cada domingo de sus homilías sagrado-profanas. “¡Escúshenme bien, giles culepos y sapos lengua’os!”, dice abriendo las Lamentaciones del profeta Jeremías. Y con voz tronante proclama: “¡Por la misericordia de Jehová no hemos sido consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias! ¡Nuevas son ...

Profana natividad

* “No lo niegues. Eres como yo. Se te nota”, afirmó Elizabeth. A Marianne, la joven haitiana recién llegada al equipo de limpieza, esas palabras la sorprendieron. “Ayer te vi haciéndolo”, continuó Elizabeth. “Tú ni cuenta te diste. Pensabas que estabas sola, que serías la última en retirarte. Encima dejaste la puerta semiabierta. Y yo justo pasé por allí. Entonces vi que la tenías en tus manos. Me quedé quieta, en silencio. Por la ternura de tus dedos al tocarla supe de inmediato que eso nacía de un corazón ardiente. Me gustó verte así. Me dije: ‘mañana le hablaré’. Más de alguna ocasión también lo hice por aquí mismo. Una vez lo intenté en un vagón del metro, pero alguien me advirtió que se veía como un acto de provocación. Entonces opté por el secreto. A solas. O en mi habitación o, a lo sumo, en los baños. Ayer te vi y te reconocí enseguida. Tú eres como yo”.   * Marianne dejó Puerto Príncipe hace pocos meses. Primero emigraron sus vecinas, luego sus primas y, por último,...

Covid

"¿Es usted el escritor?", me pregunta, seco. "El aprendiz", le respondo y cuando lo veo molestarse debo pedirle que por favor no se vaya. "Dígame, ¿dónde y cuándo se le ocurrió contagiarse? ¿Acaso se creía el único ser inmune del planeta?", empieza dándome duro. "Mire, en verdad no sé qué contestarle", voy de vuelta. "¿Es usted ignorante o pajarón? No se me haga el ruso", me interroga como un policía. "Las dos cosas, pero aún así esta vez sí le digo la verdad". "Vamos -insiste él-, a este paso no terminaremos nunca. Y debo irme en cinco minutos. Apúrese. A ver, dígame, ¿qué pasó luego que le diagnosticaron lo que todo el mundo le había advertido que podía pasarle?". Silencio por tres segundos (al cuarto el individuo se para y se marcha). "Me hospitalizaron", afirmo. "Pero, ¿cómo? Sé que usted está fuera de su país, en una tierra donde es un perfecto analfabeto. ¿Qué hace, por ejemplo, para comunicarse ...